中国語「決まり次第すぐお知らせします」
台湾スタッフさんが
「XXは決まり次第すぐお知らせします。」
と書いてきたので、
中国語だと
「XX一決定了就告知」?
と(辞書を引きつつ)書くと、
”主語を入れたら完璧に通じます”って。^v^ワァイ。
「XX一決定了我就告知。」
なるほど。「一決定了」と、「就告知」の主語が異なるから、
主語を明確に書かなくてはならない。
ほかにも、ちょこちょこと中国語で書いてたら、
「すごく上手です~すぐに全部中国語で書けるようになりますよ」って、她過奨了 ほめすぎです。
でもおだてられるとすぐご機嫌になるから、がんばろーと思うのだった。


Recent Comments